ăn năn
Définition
Verbe : - Se repentir, éprouver des remords : Ressentir un profond regret et une culpabilité pour une faute ou une erreur commise. Ce sentiment est souvent lié à un désir de se racheter ou de demander pardon. - Être contrit, faire pénitence : Montrer une attitude de regret sincère, souvent accompagnée d'une volonté d'amendement.
Exemples d'utilisation
- (Ce meurtrier ne montre aucun remords pour ses actes cruels.)
- (Repentez-vous de vos péchés et demandez le pardon de Dieu.)
- (Il se repent de sa folie.)
- (Un pécheur qui sait se repentir et s'amender.)
Utilisations avancées
- Tỏ ra ăn năn : Manifester des signes de repentir.
- Sau khi bị phát hiện, nó tỏ ra rất ăn năn. (Après avoir été découvert, il a manifesté beaucoup de repentir.)
- Lòng ăn năn : Le sentiment de remords, le repentir (usage littéraire ou formel).
- Lòng ăn năn khiến anh không thể ngủ yên. (Les remords l'empêchent de dormir paisiblement.)
Variantes et mots apparentés
- Sự ăn năn (nom) : Le repentir, les remords.
- Sự ăn năn hối hận (le remords et le regret).
- Ăn năn hối cải (expression verbale) : Se repentir et s'amender.
- Mong rằng hắn thực sự ăn năn hối cải. (Espérons qu'il se repente et s'amende véritablement.)
- Biểu hiện ăn năn (nom) : Une expression de repentir.
- Một biểu hiện ăn năn chân thành (une expression de repentir sincère).
Synonymes
- Hối hận : Regretter amèrement, avoir des regrets.
- Hối lỗi : Se repentir de sa faute.
- Day dứt : Être rongé (par la culpabilité, les remords).
- Giày vò (lương tâm) : Tourmenter (sa conscience).
Expressions idiomatiques
- Nước mắt ăn năn / Những giọt lệ ăn năn : Des larmes de repentir.
- Cô ấy khóc những giọt lệ ăn năn. (Elle a versé des larmes de repentir.)
- Ăn năn tội lỗi : Se repentir de ses péchés (contexte souvent religieux).
- Mùa Chay là thời gian để ăn năn tội lỗi. (Le Carême est un temps pour se repentir de ses péchés.)
-
se repentir; avoir des remords; être contrit
-
pénitent
-
Những giọt lệ ăn nănpleurs pénitents
-